Перевод "to shrink" на русский

English
Русский
0 / 30
shrinkсжиматься сжаться садиться съёжиться ссохнуться
Произношение to shrink (те шринк) :
tə ʃɹˈɪŋk

те шринк транскрипция – 30 результатов перевода

Shrinking in size at an increasing rate.
As the planet continues to shrink in size, its surface moves away from us.
Forcing us to spiral down to maintain the same distance from it.
Она уменьшается в размере с возрастающей скоростью.
Пока планета продолжает уменьшаться, ее поверхность отдаляется от нас.
Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние.
Скопировать
- Yes, sir. - Magnetic field continuing to shift, sir.
Planet continuing to shrink in mass.
- Mr. Spock? - All scanning stations manned, all recorders functioning, captain.
- Магнитное поле продолжает смещаться, сэр.
Масса планеты продолжает уменьшаться.
- Все сканирующие станции готовы, все записывающие приборы функционируют, капитан.
Скопировать
Mr. Macgreagor, I trust we aren't going to have to let out your costume again this year.
I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. I know.
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
Мистер Макгрегор, надеюсь еще нам не надо... менять ваш костюм этом году.
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
Скопировать
Please lie down.
I've got a salve that ought to shrink that right up.
I guess it's worth a try.
Пожалуйста, ложись.
У меня есть мазь, которая его тут же уменьшит.
Пожалуй, стоит попробовать.
Скопировать
Excellent.
I'm waiting for a pimple to shrink.
I've got my pager on if the jury comes out.
Превосходно.
Жду, пока прыщик подсохнет. Буду там в 9.30.
Мой пейджер включен, на случай если присяжные дадут ответ.
Скопировать
So you can balloon up or you can shrink down and I will still love you.
Even if I were to shrink down to 2 inches tall?
I'd carry you around in my pocket.
Так что пусть тебя разнесёт, или ты наоборот съёжишься но я всё равно буду любить тебя.
Даже если я скукожусь до 5 сантиметров?
Я буду тебя носить в кармане.
Скопировать
I find it very interesting.
It's like the man there, the more he walks away, the more he seems to shrink.
Because the earth is round; we learned this in science.
Мне кажется это интересно.
А вон тот человек, чем он дальше уходит, тем меньше он становится.
Это потому что земля круглая, мы это изучали на уроках.
Скопировать
Mum began to get pains in her stomach.
I don't know what it was but she seemed to shrink and try up like poisoned mice.
She went from farm to farm doing odd jobs.
У мамы начал болеть желудок.
Не знаю, что это было, но кажется, она сморщилась и высохла, как отравленная мышь.
Она переезжала с фермы на ферму, бралась за разную работу.
Скопировать
The Urbankans secreted it in a gland.
It causes organic matter to shrink in on itself.
One-trillionth of a gram would reduce you to the size of a grain of salt.
Урбанцы спрятали его в гландах.
Он вызывает у органических веществ уменьшение в размерах.
Одна триллионная грама уменьшит вас до размера крупинки соли.
Скопировать
My predecessor here was much beloved.
But I have never been one to shrink from a challenge.
And I'm sure that we'll all enjoy many happy years here together in my new home.
Мой предтеча был здесь весьма почитаем.
Но я не привык отступать перед лицом трудностей.
И я убеждён, что все мы насладимся не одним годом, проведённым вместе в моём новом доме.
Скопировать
Oh, but you are alone.
knows what you've spoken to the darkness in the bitter watches of the night when all your life seems to
The walls of your bower closing in about you. A hutch to trammel some wild thing in.
O, но ведь ты и есть одна.
Кто знает,что ты говорила в темноту. Злобные стражи ночи ...
... когдавсятвояжизнь, как кажется, сжимается, и стены твоего жилища смыкаются вокруг тебя, и в голову лезут самые ужасные мысли.
Скопировать
Permission to approach.
Furthermore, the strain on my client's several businesses has forced Oriental Bay Exports to shrink its
If Fries is convicted, interest Your Honor has in it would represent a controlling interest.
Разрешите подойти.
Кроме этого, неприятности в бизнесе моего клиента могут повлечь за собой уменьшение вкладов в "Oriental Bay Exports".
Если мистера Фрайса осудят, интерес, который ваша честь имеет в этом деле, станет главным интересом.
Скопировать
She has gone from the twenty-fifth weight percentile to the third in one month.
Now, I'm not a baby expert but I'm pretty sure they're not supposed to shrink.
Well, there's this diet we put her on when we stopped breastfeeding...
Она перешла из 25ой процентили в 3 всего за 1 месяц.
Я, конечно, не большой спец в детях, но я почти уверен, что они не должны уменьшаться.
Ну, диета, на которую мы ее перевели после прекращения грудного вскармливания....
Скопировать
It really is a violent, horribly violent world that is obscure to us because we're encased in neoprene, you know, and we're much larger than that world.
So it doesn't really affect us, but if you were to shrink down, miniaturize into that world, it'd be
And this is a world earlier than human beings. Do you think that the human race and other mammals fled in panic from the oceans and crawled on solid land to get out of this?
Это жестокий, воистину жестокий мир. И он скрыт от нас, потому что мы ограничены возможностями скафандров. Но он намного больше нашего.
Наши миры не пересекаются, но если бы вы уменьшились в размере и попали в подводный мир, я бы вам не позавидовал.
Так вы думаете, что первобытные животные или млекопитающие выскочили из океана в панике и поселились на твёрдой почве в попытке спасти свои жизни?
Скопировать
No expenditure is questioned, no secret is revealed.
That is why the Athenian lawmaker Solon decreed it a crime for any citizen to shrink from controversy
I am asking your help in the tremendous task of informing and alerting the American people.
Замедление темпов производства нефти поднимает её цену. Если поддерживать дефицит драгоценных камней, то они всегда будут стоить дорого.
Они уничтожают алмазы на Кимберлейском Алмазном Руднике. Они сделаны из углерода. Это поддерживает высокую цену.
Тогда какое значение это имеет для общества когда недостаток, созданный естественно или через манипуляцию, является выгодным для индустрии?
Скопировать
It's more complicated than that.
We need to shrink someone to a molecular level, inject him into Vince's bloodstream using a miniature
- Here we go.
Не так все просто.
Нам нужно уменьшить кого-нибудь до молекулярного уровня, запустить его в кровь Винса на маленькой подводной лодке
- Поехали.
Скопировать
- In what way?
You trying to shrink me, Doctor?
- I'm just curious.
Каким образом?
Вы пытаетесь лечить меня, доктор?
Мне просто любопытно.
Скопировать
"In her anger, she picked up a bucket of water that stood near
"As Dorothy looked in wonder, the Witch began to shrink away.
"'See what you have done!
Девочка сильно разгневалась. "Вы очень злая" - закричала она.
В гневе она схватила ведро с водой, что стояло рядом, и окатила Колдунью с ног до головы.
Колдунья издала ужасающий крик.
Скопировать
And everybody will come to the conclusion what is more real, is the oil supply in the ground.
The financial system is a system full of petrodollars and if you take them out it's bound to shrink.
There isn't a company quoted on the stock exchange that doesn't tacitly assume a business as usual supply of cheap oil.
И все приходят к умозаключению, что более реальны поставки нефти как основа.
Финансовая система - это система наполненная нефтедолларами и если вы выймете их оттуда, то она будет на грани исчезновения.
Нет компаний, которые торгуют на фондовой бирже и не подразумевают свой бизнес как обычные поставки дешевой нефти.
Скопировать
So shut your cake hole, darling!
Now to shrink Igor and steal his monster.
Oh, God.
Так что закрой свою хлебницу, милая!
Теперь уменьшить Игора и украсть чудовище.
О, Боже!
Скопировать
The brain swells, pressing against the skull.
Then the lungs began to shrink, making it impossible to breathe.
The pressure increases on all the internal organs until...
Мозговые извилины увеличиваются.
Легкие сжимаются, лишая возможности дышать.
Увеличивается давление во всех внутренних органах...
Скопировать
Ever since i became friends with that Kipdrordy kid A bunch of my other friends have started ignoring me.
It would be fine except my farm is starting to shrink.
I know that i should just dump Kipas a friend, But that's such a terrible thing to do, and --
С тех пор, как я подружился с этим Кипом Дрорби, все остальные друзья от меня отвернулись
Все бы ничего, если бы только моя ферма не стала уменьшаться
Я знаю, что мне просто нужно удалить Кипа из друзей, но это так жестоко
Скопировать
Christian Ott, an astrophysicist at the California institute of Technology, has been trying to understand how such strange entities as black holes might really form in the cosmos.
He studies what goes on when giant stars run out of fuel and start to shrink, a process comparable to
So, sometimes you can compare a star at the prime of its life to a runner who's just starting out real fresh, consuming oxygen aerobically.
Кристиан Отт, астрофизик из Калифорнийского технологического института, пытался понять, как настолько странные объекты могли появиться во Bселенной на самом деле.
Он изучает процессы, происходящие в гигантских звездах, когда у тех заканчивается горючее и они начинают сжиматься, процессы сравнимые с гибелью обессилевшего марафонца.
В начале жизненного пути звезду в чем-то можно сравнить с бегуном, только начавшим забег и в полную грудь потребляющим кислород.
Скопировать
Yeah, there were reasons for that.
The plastic used to shrink and they didn't know that the suppliers had come up with a new plastic that
So it was wider than expected.
И на это были причины.
Был использован пластик дающий усадку и они не знали Поставщики предоставили новый вид пластика Который не сжимался.
Поэтому она оказалась шире, чем предполагалось.
Скопировать
no!
you've got to shrink it.
Yeah!
- Я сделаю ему трепанирование. - О, нет!
А теперь, чтобы не отходить от темы, тебе придется его иссушить.
Да!
Скопировать
Convulsing violently as its death throes begin.
Finally, it runs out of fuel and begins to shrink, Getting denser and denser, hotter and hotter.
But with a star this massive, There is no force in the universe Capable of stopping the collapse.
Она начинает яростно конвульсировать, как только начинаются предсмертные судороги
Наконец заканчивается топливо и она начинает сжиматься, становясь все более плотной и все более горячей.
В случаях со звездой такого размера, - ничто не удержит ее от разрушения.
Скопировать
Come on, Sam. Stop.
Just because we're in the loony bin doesn't give you the right to shrink me.
- Dean.
Опять двадцать пять, Сэм, хватит уже.
*Мы в психушке*, но это не повод вправлять мне мозги.
Дин...
Скопировать
Pete Thomason says he doesn't remember anything.
We need an expert to shrink his head and find out what's in it.
- Have you guys ever heard of Dr. Anna Wilkes?
Пит Томасон заявил что нмчего не помнит
Нам потребуется психиатр, чтобы выяснить, что у него там в голове творится
Парни, вы когда-нибудь слышали о докторе Анне Вилкес?
Скопировать
I also did some, uh, research into your collateral damage.
Banks wasn't always the go-to shrink for the rich and demented.
She began her road to infamy as a court-appointed child psychologist.
Я также сделал, эээ, исследование в твоем сопутствующем ущербе.
Кажется, доктор Бэнкс не всегда была психиатором для богатых и чокнутых.
Она начала свой путь к позору в качестве назначенного судом детского психолога.
Скопировать
- Just take it, okay?
Do you have any idea how hard it is to shrink blueprints down to this size?
The guy at Kinkos thought I was crazy.
-Просто возьми. Давай.
Ты хоть знаешь, как трудно уменьшать копии до такого размера?
Парень на копире думал, я чокнутый.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to shrink (те шринк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to shrink для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те шринк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение