Перевод "to shrink" на русский
Произношение to shrink (те шринк) :
tə ʃɹˈɪŋk
те шринк транскрипция – 30 результатов перевода
Mum began to get pains in her stomach.
I don't know what it was but she seemed to shrink and try up like poisoned mice.
She went from farm to farm doing odd jobs.
У мамы начал болеть желудок.
Не знаю, что это было, но кажется, она сморщилась и высохла, как отравленная мышь.
Она переезжала с фермы на ферму, бралась за разную работу.
Скопировать
- Yes, sir. - Magnetic field continuing to shift, sir.
Planet continuing to shrink in mass.
- Mr. Spock? - All scanning stations manned, all recorders functioning, captain.
- Магнитное поле продолжает смещаться, сэр.
Масса планеты продолжает уменьшаться.
- Все сканирующие станции готовы, все записывающие приборы функционируют, капитан.
Скопировать
Shrinking in size at an increasing rate.
As the planet continues to shrink in size, its surface moves away from us.
Forcing us to spiral down to maintain the same distance from it.
Она уменьшается в размере с возрастающей скоростью.
Пока планета продолжает уменьшаться, ее поверхность отдаляется от нас.
Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние.
Скопировать
Mr. Macgreagor, I trust we aren't going to have to let out your costume again this year.
I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. I know.
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
Мистер Макгрегор, надеюсь еще нам не надо... менять ваш костюм этом году.
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
Скопировать
My predecessor here was much beloved.
But I have never been one to shrink from a challenge.
And I'm sure that we'll all enjoy many happy years here together in my new home.
Мой предтеча был здесь весьма почитаем.
Но я не привык отступать перед лицом трудностей.
И я убеждён, что все мы насладимся не одним годом, проведённым вместе в моём новом доме.
Скопировать
So you can balloon up or you can shrink down and I will still love you.
Even if I were to shrink down to 2 inches tall?
I'd carry you around in my pocket.
Так что пусть тебя разнесёт, или ты наоборот съёжишься но я всё равно буду любить тебя.
Даже если я скукожусь до 5 сантиметров?
Я буду тебя носить в кармане.
Скопировать
Excellent.
I'm waiting for a pimple to shrink.
I've got my pager on if the jury comes out.
Превосходно.
Жду, пока прыщик подсохнет. Буду там в 9.30.
Мой пейджер включен, на случай если присяжные дадут ответ.
Скопировать
Please lie down.
I've got a salve that ought to shrink that right up.
I guess it's worth a try.
Пожалуйста, ложись.
У меня есть мазь, которая его тут же уменьшит.
Пожалуй, стоит попробовать.
Скопировать
Oh, but you are alone.
knows what you've spoken to the darkness in the bitter watches of the night when all your life seems to
The walls of your bower closing in about you. A hutch to trammel some wild thing in.
O, но ведь ты и есть одна.
Кто знает,что ты говорила в темноту. Злобные стражи ночи ...
... когдавсятвояжизнь, как кажется, сжимается, и стены твоего жилища смыкаются вокруг тебя, и в голову лезут самые ужасные мысли.
Скопировать
I mean, can I give you my professional opinion?
Oh, you mean you want to shrink me?
Gary, no, I hate when you work outside of...
То есть могу я тебе дать профессиональный совет?
Опять меня психоанализировать?
Гэри, я ненавижу, когда твоя работа выходит за...
Скопировать
Hated it.
It is our best chance to shrink the part of the tumor on your optic chiasm.
- Oh, crap.
Ненавижу её.
Это лучший шанс, чтобы убрать часть опухоли около оптического нерва.
- О, блин!
Скопировать
The Urbankans secreted it in a gland.
It causes organic matter to shrink in on itself.
One-trillionth of a gram would reduce you to the size of a grain of salt.
Урбанцы спрятали его в гландах.
Он вызывает у органических веществ уменьшение в размерах.
Одна триллионная грама уменьшит вас до размера крупинки соли.
Скопировать
Well, I need to solve my array problem today.
If I can figure out how to shrink the craniotomy, I should be able to avoid a lot of the infections that
Okay, well, this will only take you four minutes.
У меня сегодня тоже много проблем.
Если я пойму, как сократить краниотомию, я смогу избежать многих инфекций, которыми она осложняется.
Это займет ровно четыре минуты.
Скопировать
You're as big as a mountain, but you have so much fear.
That's why I'm telling you to shrink your eyes. Your eyes are so big that your fear is so...
What are you doing?
а всего боишься.
как и глаза...
Что Вы делаете?
Скопировать
- Can I ride my horse?
We'll be giving you radiation to shrink the size of the tumors along your spine.
The slightest jolt, it could crumble.
- Я смогу кататься на лошади?
Мы начнем терапию, чтобы уменьшить размеры опухолей на позвоночнике.
Небольшой рывок и позвонок может раскрошиться.
Скопировать
What?
Time to shrink now.
You should expect an increase in body hair, especially on your face, chest, armpits, and...
Чего?
Ясно, тебе пора сдуваться.
В этот период развиваются волосяные покровы. В особенности лица, груди, подмышек и...
Скопировать
And as you can see... it's much smaller, and cheaper to manufacture and build... which, by using dynamic RAM, I was able...
We were able to shrink the size of the board substantially.
So, it works with your television?
И как вы можете видеть... это гораздо меньше, и дешевле в производстве и сборке... который, использует динамическую память, я смог...
Мы смогли существенно уменьшить размер платы.
Так, это работает с телевизором?
Скопировать
It's called frontotemporal dementia.
Areas of your brain start to shrink.
Eight years ago, almost an entire family died in a car accident.
Это называется лобно-височная деменция.
Области твоего мозга начинают сокращаться.
Восемь лет назад почти вся семья погибла в автокатастрофе.
Скопировать
At first, the box seems big enough for the two of you.
But then, the box begins to shrink.
The box where you live because that is all a mime can afford.
Сначала коробка выглядит достаточно большой для вас двоих.
Но потом она начинает уменьшаться.
Вы живете в коробке, потому что только она миму по карману.
Скопировать
All right.
If you gotta find a needle, it'll help to shrink the haystack.
We can get our teams out there quick.
Хорошо.
Если хочешь найти иголку, будет легче если разделить стог сена.
Мы можем выдвинуть туда наши команды.
Скопировать
- It's gonna be okay.
He's going to shrink the tumour.
No. What are they doing?
— Всё будет в порядке.
Он хочет уменьшить опухоль.
Нет, что они сделают?
Скопировать
It looks as though the radiotherapy hasn't done what we wanted.
It was a little speculative, in any case, trying to shrink and...
Well, great.
Похоже, что облучение не дало ожидаемых результатов.
В любом случае, было мало шансов, что опухоль уменьшится.
Что ж, Хорошо.
Скопировать
Afraid not.
They had to shrink it down a bit.
The packaging was too expensive. You wish.
Боюсь, что нет.
Они его немного уменьшили.
Упаковка была слишком дорогой.
Скопировать
He looked up at the sky with a stubborn, serious face.
He had held himself stiffly so as not to shrink from the noise.
Then he said, "Little by little, I'm getting really angry."
Он смотрел в небо с упрямым серьезным лицом.
Он крепко сцепил зубы, чтобы не вздрагивать от взрывов.
И затем сказал, "Мал по малу, я начинаю злиться."
Скопировать
I find it very interesting.
It's like the man there, the more he walks away, the more he seems to shrink.
Because the earth is round; we learned this in science.
Мне кажется это интересно.
А вон тот человек, чем он дальше уходит, тем меньше он становится.
Это потому что земля круглая, мы это изучали на уроках.
Скопировать
Pete Thomason says he doesn't remember anything.
We need an expert to shrink his head and find out what's in it.
- Have you guys ever heard of Dr. Anna Wilkes?
Пит Томасон заявил что нмчего не помнит
Нам потребуется психиатр, чтобы выяснить, что у него там в голове творится
Парни, вы когда-нибудь слышали о докторе Анне Вилкес?
Скопировать
It really is a violent, horribly violent world that is obscure to us because we're encased in neoprene, you know, and we're much larger than that world.
So it doesn't really affect us, but if you were to shrink down, miniaturize into that world, it'd be
And this is a world earlier than human beings. Do you think that the human race and other mammals fled in panic from the oceans and crawled on solid land to get out of this?
Это жестокий, воистину жестокий мир. И он скрыт от нас, потому что мы ограничены возможностями скафандров. Но он намного больше нашего.
Наши миры не пересекаются, но если бы вы уменьшились в размере и попали в подводный мир, я бы вам не позавидовал.
Так вы думаете, что первобытные животные или млекопитающие выскочили из океана в панике и поселились на твёрдой почве в попытке спасти свои жизни?
Скопировать
No expenditure is questioned, no secret is revealed.
That is why the Athenian lawmaker Solon decreed it a crime for any citizen to shrink from controversy
I am asking your help in the tremendous task of informing and alerting the American people.
Замедление темпов производства нефти поднимает её цену. Если поддерживать дефицит драгоценных камней, то они всегда будут стоить дорого.
Они уничтожают алмазы на Кимберлейском Алмазном Руднике. Они сделаны из углерода. Это поддерживает высокую цену.
Тогда какое значение это имеет для общества когда недостаток, созданный естественно или через манипуляцию, является выгодным для индустрии?
Скопировать
It's more complicated than that.
We need to shrink someone to a molecular level, inject him into Vince's bloodstream using a miniature
- Here we go.
Не так все просто.
Нам нужно уменьшить кого-нибудь до молекулярного уровня, запустить его в кровь Винса на маленькой подводной лодке
- Поехали.
Скопировать
"In her anger, she picked up a bucket of water that stood near
"As Dorothy looked in wonder, the Witch began to shrink away.
"'See what you have done!
Девочка сильно разгневалась. "Вы очень злая" - закричала она.
В гневе она схватила ведро с водой, что стояло рядом, и окатила Колдунью с ног до головы.
Колдунья издала ужасающий крик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to shrink (те шринк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to shrink для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те шринк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение